|
很多人一生气 , 所有的英文都忘光了 , 平常英文就说不出口 , 更何况是吵架 , 所以满脑子浮现的都是脏话 , 这是很不好的。有人很绝 , 英文骂不过人家就用中文 , 反正对方听不听得懂都无所谓 , 重要的是让他知道你很凶 , 你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
Hey! wise up! 放聪明点好吗?
当别人做了蠢事时 , 你可以说 ,“Don‘t be stupid ! ” 或 “Don‘t be silly.” 但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是: Wise up! 你也可以用尖酸刻薄的语气说: Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。也有人会说 , Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好 ? 例如有人 20 岁了还不会自己补衣服 , 你就可以说 Hey!grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢 ?
Put up or shut up. 要么你就去做,不然就给我闭嘴。
要注意的是, Put up 字典上查不到 “ 自己去做 ” 的意思 , 但见怪不怪 , 很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语: walk the walk, talk the talk, 即说到做到 , 有点像是中文里的言行一致 , 或是只说: walk the talk 也可以。
You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
别人对你说脏话 , 你就回敬他这句 , 言下之意是你的嘴那么脏 , 你还用它吃饭?还有一种说法: “You kiss your mother with that mouth?” 你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话 , 不要再骂回去 , 保持风度 , 说一句 ,“You eat with that mouth?” 就扯平了。
You are dead meat. 你死定了。
也可以说:“ You are dead.” 你完蛋了。
Don‘t you dare! How dare you! 你好大的胆子啊
这句话可以在两种场合说 , 第一种是很严肃的场合 , 如小孩子很调皮 , 不听话,父母就会说 ,“Don‘t you dare!” 意思是你给我当心点 , 不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑 , 如有人说他要跟某网友约会 , 你说 “Don‘t you dare?” 就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗 ?
Don‘t push me around. 不要摆布我。
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“ bossy” ,像是老板一样 , 喜欢指挥别人。如: “You are so bossy. I don‘t like that.” 这句话也可以单讲 ,“Don‘t push me.” 或 “Don‘t push me any further.” 还有一句跟 push 有关的成语: push the button, 指使 , 操纵。如: “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
You want to step outside?
You want to take this outside? 想到外面解决吗?
老外跟我们一样 , 二个人一言不合吵起来了 , 可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法 , 如: “Do you want to pick a fight?” 你要挑起争端吗 ? 或 “This means war.” 这就意味着跟我宣战。
You and what army? You and who else? 你和哪一路人马啊?
要是有人跟你说“ Do you want to step outside?” 就回他这一句。意思是说: “ 喔 …… 那你找了多少人来打架啊 ?” 有时候电视里出现这句对白时 , 还会打出一排军队的电脑动画 , 非常有意思。还有一句话也很好玩: “Who‘s side are you on?” 这是在快要打架时 , 你问人家:你到底是哪一边的 ?
|