★星沙英语★综合英语频道:完全免费的在线英语学习网站!不用注册即可任意复制下载!网址:http://english.rr365.com
会员区:|中考课件|2006中考试题|05中考试题|中考模拟|应试技巧|综合复习|阅读理解|完型填空|书面表达|词汇句型|时态语态|其它题型
您现在的位置: 星沙英语 >> 四级英语 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
2007年12月四级英语B卷参考答案(新东方完整版)         ★★★ 【字体:
2007年12月四级英语B卷参考答案(新东方完整版)
作者:佚名    文章来源:转载    点击数:    更新时间:2007-12-22

2007年12月四级英语B卷参考答案(新东方完整版)
2007年12月22日四级英语考试听力部分答案(B卷)

  北京新东方学校   赵建昆

  短对话部分:  11-18   DBAA CDAB

  11 D she was somewhat overweight

  12 B at a hotel reception

  13 A having confidence in her son

  14 A have a short break

  15 C he has been in perfect condition

  16 D she still keeps some old furniture in her new home

  17 A the woman forgot lending the book to the man

  18 B the man doesn’t look like a sportsman

  长对话部分:  19-25   CBDA BCD

  19 C she has packed it in one of her bags

  20 B it will last one week

  21 D the taxi is waiting for them

  22 A at home

  23 B she is tired of her present work

  24 C translator

  25 D education and experience

  短文听力部分: 26-35   DCBA BCA DDC

  26 D they care a lot about children

  27 C their birth information is usually kept secret

  28 B they have mixed feelings about finding their natural parents

  29 A adoption has much to do with love

  30 B he bought The Washington Post

  31 C she was the first woman to lead a big U.S. publishing company

  32 A Katharine had exerted an important influence on the world

  33 D it’ll protect them from possible financial crises

  34 D they can’t immediately get back the money paid for their medical cost

  35 C they needn’t pay the entire medical services

  复合式听写答案:

  36 alarming

  37 increased

  38 sheer

  39 disturbing

  40 comparison

  41 proportion

  42 workforce

  43 reverse

  44 The percentage of people living in cities is much higher than the percentage working in industry

  45 there is not enough money to build adequate houses for the people that live there, let alone the new arrivals

  46 So the figure for the growth of towns and cities represent proportional growth of unemployment and underemployment

2007年12月22日四级考试阅读部分答案(B卷)
  北京新东方学校   陈科

  1-7 CBDADBC

  8. changes in the visa process

  9. take their knowledge and skills back home

  10. strengthen the nation

  47-51. E. projects C. role O. acting F. offers L. cooperative

  52-56. I. forward J. especially G. information A. victims K. entire.

  57. B. Children do find lots of fun in many mindless activities.

  58. D. Her way to success was full of pains and frustrations.

  59. B. She wanted to share her stories with readers.

  60. A. she wanted to help Rebecca realize her dream of becoming a writer.

  61. C. Children should be allowed freedom to grow through experience.

  62. B. All its courses are offered online.

  63. A. a minimum or total absence of face-to-face instruction.

  64. C. work on the required courses whenever and wherever.

  65. A. There is no mechanism to ensure that they make the required effort.

  66. D. cutting down on their expenses.
2007年12月22日四级考试完型填空部分答案(B卷)
  北京新东方学校 周雷

  67.C as

  68.B to

  69.D distinguished

  70.B related

  71.A In

  72.C much

  73.A behavior

  74.D but

  75.B negative

  76.C given

  77.D consistent

  78.B consumers

  79.C favorable

  80.A Moreover

  81.D enhancing

  82.B readily

  83.A volume

  84.C amount

  85.C intentions

  86.A turn
2007-12-22四级B卷翻译部分答案及点评
 

这次考的翻译部分,难度比上几次略有加大,表现在要翻译的部分在中文表达上本身就长一些,而且所要翻译成的英语中运用的句型也要难一些,具体点评如下:

87. Owing to (或 thanks to) a series of new inventions (多亏了一系列的新发明),doctors can treat this disease successfully.
    此句翻译的关键是“多亏了”这个短语,翻译成thanks to 或owing to 要比 because of 或due to 好得多。
88.In my sixties, one change I notice is that  I am apt to 或 inclined to be more easily tired than before(我比以前更容易累了)。
   此句中翻译比较结构不是难点,大家应该都能翻,但是如果把这句简单翻译成 I feel more easily tired 得分应该不会太高。
89. I am going to pursue this course, no matter whatever sacrifices I will make (无论我要作出什么样的牺牲).
  此句的难点在于“无论”的翻译,no matter whatever 是重点。
90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because the latter is more convenient and time-saving (它更加方便和省时).
   注意开始的“它”如果简单翻译成“it”会有指代不清的嫌疑,而改用the former(前者)会更好一些。另外要注意convenient一词的拼写!
91.Many Americans live on credit, and their quality of life is weighed upon how much they can borrow   (是用他们能够借道多少来衡量的), not how much they can earn.
   此句翻译时一定要注意和后面how much they can earn 的呼应。

 

 
文章录入:xingsha    责任编辑:xingsha 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    相关文章
    名师解读大学英语四级考试词…
    文都2006年春季六级英语词汇…
    新东方名师周雷点评2007年12…
    江涛英语12月22日大学英语四…
    2007年12月四级英语考试美森…
    周剑_考研学子最后一月冲刺方…
    2007年12月英语六级考试权威…
    2007年12月英语四级考试权威…
    Google
      网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 汇款方式 | 帮助中心 | 请你留言| 本站排名 |

    Copyright 2003-2008  RR365.COM All Rights Reserved 湘ICP备05010043号
    联系人:王老师 Tel:0731-8462004 Mobile:013975857226
    : 125042615 : 51871857 E-mail: wlsman@163.com 湖南长沙白泉中学英语组